Гай Саллюстий Крисп

ИНВЕКТИВА ПРОТИВ МАРКА ТУЛЛИЯ ЦИЦЕРОНА

(Перевод В.О. Горенштейна)

1 2 3 4


    1. (1) С тяжёлым сердцем и негодуя терпел бы я твою хулу, Марк Туллий, если бы знал, что твоя заносчивость преднамеренна, а не вызвана твоим душевным недугом1. Но поскольку я не вижу в тебе ни меры, ни умеренности2, то отвечу тебе, чтобы ты, если и получил какое-то удовольствие, говоря обо мне дурно, перестал его испытывать, дурное выслушивая.
     Где мне жаловаться, отцы сенаторы, кого умалять, когда я вижу, что государство отдано на разграбление и становится добычей любого наглеца? Римский ли народ? Да ведь он настолько развращён подачками, что готов торговать собой и своим достоянием3. Или вас, отцы сенаторы? Но ваш авторитет – посмешище для отъявленного негодяя и преступника; где бы Марк Туллий не находился, он защищает законы, правосудие, дело государства4 и перед всеми нами действует так, будто он лишь остался из окружения прославленного мужа Сципиона Африканского5, а не является найдёнышем, приехавшим из муниципия и только недавно ставший гражданином нашего Города!6   
     (2) Или поступки и высказывания твои, Марк Туллий, действительно никому не известны? Не жил ли ты с ранних лет так, что не видел ничего позорного для себя в том, что явилось бы предметом влечения кого бы то ни было?7 Точнее, не ценой ли своего целомудрия совершенствовался ты у Марка Писона в своём безудержном красноречии?8 Поэтому ничего удивительного нет в том, что ты позорно торгуешь тем, что самым постыдным образом приобрёл.

     2. Но, если не ошибаюсь, предмет твоей гордости – твой блестящий дом: нечестивая и запятнавшая себя клятвопреступлением жена9, дочь – соперница матери, для тебя более приятная и покорная, чем это допустимо по отношению к отцу10. Самый же дом, осквернённый насилием и грабежами, - зачем приобрёл ты для себя и для своих родных?11 Ты, очевидно, хотел напомнить нам, до чего теперь всё дошло, если ты, гнуснейший человек, стал жить в доме, принадлежавшем прежде прославленному Публию Крассу. (3) И вот, несмотря на это, Цицерон всё-таки утверждает, что был в собрании бессмертных богов и прислан оттуда как страж нашего Города и граждан, а не как палач12, - он, добывающий себе славу на несчастьях государства? Как будто истинной причиной пресловутого заговора не был твой консулат и государство не было растерзано именно в то время, когда ты был его стражем!13 Но, насколько я могу судить, ты больше гордишься теми решениями, касающимися государственных дел, которые по окончании консулата принял вместе с женой Теренцией, когда у себя дома вы выносили приговоры на основании Плавциева закона14 и ты осуждал одних заговорщиков на смертную казнь, а других карал денежным штрафом, когда один строил для тебя тускульскую, другой – помпейскую усадьбу, третий покупал дом15, а кто не мог дать ничего, тому грозило злостное обвинение: он, дескать, пытался осаждать твой дом16 или строил козни против сената, - и вот насчёт него ты наконец дознался17.  
     (4) Если мои обвинения ложны, отчитайся: какое имущество ты получил от отца, насколько умножил его, ведя дела в суде18, на какие деньги приобрёл дом, выстроил тускульскую и помпейскую усадьбы, потребовавшие огромных расходов? Если же ты об этом умалчиваешь, то кто может усомниться в том, что богатства эти ты собрал, пролив кровь сограждан и принеся им несчастья? 19

     3. Однако, если не ошибаюсь, новый человек, арпинат, из окружения Марка Красса20, подражает ему в доблести, презирает распри между знатными людьми, одни лишь интересы государства принимает близко к сердцу, ни угрозами, ни благорасположением не позволяет отвлечь себя от правды; он – сама дружба и сама доблесть души. (5) Да нет же – ничтожнейший человек21, проситель, заискивающий перед недругами, а друзей склонный оскорблять, стоящий то на той, то на другой стороне, не сохраняющий верности никому, ничтожнейший сенатор, наёмный защитник в суде22, человек, у которого нет ни одной неосквернённой части тела; язык лживый, руки загребущие, глотка бездонная, ноги беглеца; то, чего из стыдливости не назовёшь, тяжко обесчещено. И, будучи именно таким, он ещё смеет говорить:

                         «О счастливый Рим, моим консулатом творимый!»23 

     Твоим консулатом творимый, Цицерон? Наоборот – несчастный и жалкий, раз он подвергся жесточайшей проскрипции24, когда ты вызвал потрясения в государстве, понуждал всех честных людей, охваченных страхом, склоняться перед твоею жестокостью, когда всё правосудие, все законы зависели от твоего произвола25, когда ты, отменив Порциев закон26, отняв у всех нас свободу, сосредоточил в своих руках право жизни и смерти. (6) Мало того, что ты совершил это безнаказанно; даже при одном упоминании об этом ты разражаешься упрёками и не позволяешь людям забывать об их рабском положении. Ну, хорошо, Цицерон, допустим, что ты кое-что и совершил, кое в чём и преуспел, но достаточно и того, что нам довелось испытать. Даже слух наш станешь ты утомлять своей ненавистью, не давая нам покоя несносными речами?

                         «Меч, перед тогой склонись, языку уступите, о лавры!»27 

     Как будто ты, облачённый в тогу, а не вооружённый, совершил всё то, что прославляешь, и между тобой и диктатором Суллой было какое-либо различие, кроме лишь обозначения верховной власти!28

     4. (7) Но зачем мне много говорить о твоём высокомерии? Ведь Минерва обучила тебя всем искусствам29, Юпитер Всеблагой Величайший допустил в собрание богов30, Италия доставила из изгнания на своих плечах31. Скажи, молю тебя, Ромул Арпинский, выдающейся доблестью превзошедший всех Павлов, Фабиев, Сципионов32, - какое место занимаешь ты среди наших граждан? Какая борющаяся сторона в государстве тебе по душе? Кто тебе друг, кто недруг? Против кого ты прежде злоумышлял, кому теперь прислуживаешь?33 По чьему почину ты возвратился из изгнания в Диррахии, того преследуешь34. Кого называл тиранами35, их могуществу способствуешь; тех, которые тебе казались наилучшими, называешь теперь безумными и бешеными. Дело Ватиния ведёшь в суде36, о Сестии злословишь37. Бибула всячески поносишь и оскорбляешь38, Цезаря восхваляешь. Кого ты сильнее всего ненавидел, тому больше всего и покоряешься39. Стоя высказываешь о делах государства одно мнение, сидя – другое40. Этих поносишь, тех ненавидишь, жалкий перебежчик, которому не доверяют ни те, не другие!

Текст приведён по изданию: Записки Юлия Цезаря / Пер. и коммент. М. М. Покровского; Гай Саллюстий Крисп. Сочинения / Пер., статья и коммент. В. О. Горенштейна.- М.: Ладомир; ООО "Фирма "Издательство АСТ", 1999.- 750 с.- (Классика исторической мысли).

ПРИМЕЧАНИЯ

 

1. …вызвана твоим душевным недугом. Фраза напоминает начало первой речи Цицерона против Катилины и начало его инвективы против Вариния .

2. …ни меры, ни умеренности…– Ср.: К, 11, 4 .

3. …торговать… своим достоянием. – Ср. Ю, 31, 26; Цицерон. В защиту Сестия, 104 .

4. …защищает дело государства…– Ср. Цицерон. Речь в сенате по возвращении из изгнания, 34; О своём доме, 114; В защиту Сестия, 111 .

5. …из окружения… Сципиона Африканского…– Ср. Цицерон. Против Верреса, (II) IV, 79 сл. Прославленный муж (vir clarissimus) – эпитет консуляра (бывшего консула) .

6. …ставшим гражданином нашего Города!– Ср. ниже, 4,7; К, 31, 7 и примеч. 153; Ювенал. Сатиры, VIII, 237 сл. :

                                              Новый незнатный совсем человек из Арпина, недавно
                                              Всадником бывший простым, повсюду ставит заставы

                                                                               (пер. Д. Недовича, Ф. Петровского) .

7. …влечения кого бы то ни было…– Избитая тема для очернения. Ср.: Цицерон. Против Катилины, I, 13; Против Писона, 11; 68 сл .

8. …в своём безудержном красноречии?– Марк Пупий Писон Кальнурниан был консулом в 61 г. См.: Цицерон. Об ораторе , I, 104; Брут, 310. Та же избитая тема. Ср.: Катулл, 74; 80; 88; 89; 90; Светоний. Божественный Юлий, 49 .

9. …запятнавшая себя клятвопреступлением жена …– О жене Цицерона Теренции известно только то, что она не отличалась порядочностью в денежных делах. Ср.: Цицерон. К Аттику , VI, 4, 3 (267); 5, 1 (269) .

10. …чем это допустимо по отношению к отцу.– Избитое обвинение в инцесте (кровосмешении). Ср.: Цицерон. В защиту Целия, 6; В защиту Клуенция, 199. Туллия умерла в 45 г. См. письма к Аттику от 45 г.; К близким, IV, 5 (560).

11. …для себя и для своих родных?– Это был дом Публия Лициния Красса, консула 97 г., проскрипта в 87 г., завещанный им сыну, Марку Лицинию Крассу Богатому Луситанскому, у которого Цицерон купил его в 62 г., одолжив 2 млн. сестерциев у Публия Корнелия Суллы. В 58 г., после изгнания Цицерона, дом его был разрушен. См.: Цицерон. К Аттику, I, 12, 1 (17); 13, 6 (19); 16, 10 (22); О своём доме, passim; В защиту Сестия, 54; Против Писона, 64 .

12. …не как палач…– Цицерон называл себя стражем Города ( custos Urbis). См.: Цицерон. О своём доме, 40; 144; Против Писона, 11. О собрании бессмертных богов см. ниже, 4, 7 .

13. …когда ты был его стражем!– Саллюстий обвиняет Цицерона в том, в чём тот обвинял консула 58 г. Луция Кальпурния Писона. См.: Цицерон. Против Писона, 8 сл .

14. …на основании Плавциева закона…– Закон о политических волнениях ( lex Plautia de vi publica), проведённый в 78 г. трибуном Марком Плавцием Сильваном. Ср.: И I, 2, 3; Цицерон. В защиту Целия, 1; 70; Об ответи гаруспиков, 15; К близким, VIII, 8, 1 (222) .

15. …третий покупал дом…– Это мог быть Публий Сулла. См. примечание 11. Тускульская и помпейская усадьбы обошлись Цицерону дорого. См. Цицерон. К Аттику , II, 1, 11 (27) .

16. …осаждать твой дом…– Это были Гай Корнелий и Луций Варгунтей. Такая попытка была сделана 7 ноября 63 г. См.: К, 28, 1 сл.; Цицерон. В защиту Суллы, 32 .

17. …ты… дознался.– Цицерон часто говорил, что он «собрал сведения», «дознался» ( comperisse). См. Цицерон. Против Катилины, I, 10; 27; II, 22 ; III, 3 сл.; письма: К Аттику, I, 14, 5 (20); К близким, V, 5, 2 (18) .

18. …ведя дела в суде…– Цинциев плебисцит 204 г. запрещал защитникам принимать вознаграждения за ведения дел в суде .

19. …пролив кровь сограждан и принеся им несчастья?– Явное искажение фактов: в 62 г. процессы катилинариев не сопровождались вынесением смертных приговоров. Ср.: К, 14, 3; П II, 4, 2; Цицерон. О своём доме, 93 .

20. …из окружения Марка Красса…– Имеется в виду триумвир 60 г. Отношения между ним и Цицероном были изменчивы. См.: Цицерон. К близким, V, 8 (130). В некоторых рукописях говорится не о Крассе, а о Гае Марии. Бабка Цицерона была тёткой Марка Мария Гратидиана, усыновлённого братом Гая Мария. См.: Цицерон. О законах, III, 36; Об обязанностях, III, 67 .

21. …ничтожнейший человек…– Homo levessimus. Пародия на Цицерона; см. ниже – 4, 7 – ничтожнейший сенатор. Ср.: Цицерон. Речь по делу Квинта Росция, 49; Против Верреса (II) II, 94; III, 84; В защиту Флакка, 46; В защиту Сестия, 22 .

22. …наёмный защитник в суде.– Marcennarius patronus. См.: И II, 3, 10. Пародия на Цицерона. Ср.: Против Верреса (II) V, 54; В защиту Клуенция, 163; В защиту Сестия, 112; В защиту Флакка, 74; В защиту Фронтея, 32; Против Писона, 49; В защиту Милона, 45 .

23. … «…моим консулатом творимый!» – Стих из поэмы Цицерона «О консулате» (60 г.). Его осуждал Квинтилиан , IX, 4, 41; XI, 1, 24. Ср.: Ювенал, X, 122 .

24. …подвергся жесточайшей проскрипции…– См. К, 21, 2; ср.: Цицерон. О своём доме, 43; 93; В защиту Сестия, 46; 65; 138; Против Писона, 30; О консульских провинциях, 45 .

25. …зависели от твоего произвола…– Те самым Цицерон достиг «царской власти». Понятия «царь» и «царская власть» были для древних равносильны понятиям «тиран» и «тирания». Цицерон в частности называл царём Цезаря; см.: Цицерон. В защиту Суллы, 25; О государстве, II, 49; О старости, 56; О дружбе, 36; 41; письма: К Аттику, I, 16, 10 (22) ; II 8, 1 (35); 13, 2 (40); К близким, IX, 19, 1 (476) ; VI, 19, 2 (652) ; XII, 1, 1 (724); XI, 5, 3 (810); 8, 1 (816). Ср.: Светоний. Божественный Юлий, 79 .

26. …отменив Порциев закон… Известно три Порциева закона (198, 195 и 194 г.) de tergo civium и de provocatione. Один из них приписывают Порцию Леке (Публий Порций Лека, претор 195 г., или Марк Порций Лека, плебейский трибун 198 г.). Закон этот был повторен Публием Клодием в 58 г. как lex de capite civis Romani (закон о правах римского гражданина). Ср.: Цицерон. Против Верреса. ( II) V, 163; О государстве , II, 54; Ливий , I, 10, 4 ; X, 7, 4 .

27. …«…языку уступите, о лавры!» Стих из поэмы Цицерона о его консулате (60 г.). В его трактате «Об обязаннностях», I, 77, приведён с вариантом: «…ветвь лавра, склонись перед заслугой». Лавровый венок – воинская награда .

28. …кроме лишь обозначения верховной власти! Цицерон был в 63 г. консулом, Сулла – диктатором без ограничения во времени, на основании Валериева закона 82 г .

29. …Минерва обучила… всем искусствам …– Ср.: Цицерон. О своём доме, 144 .

30. …Юпитер… допустил в собрание богов …– Ср.: Цицерон. Против Катилины, I, 11; 33; III, 21 сл .

31. …Италия… на своих плечах . – Ср.: Цицерон. В сенате по возвращении из изгнания, 39 .

32. …Павлов, Фабиев, Сципионов …– Ироническое сопоставление деятельности Цицерона с заслугами выдающихся римлян .

33. Кто имеется в виду – неясно .

34. …того преследуешь .– Имеется в виде Помпей, на жизнь которого Цицерон. будто бы готовил покушение. Ср.: Цицерон. В защиту Сестия, 41; 133; Против Писона, 76; К Аттику , II, 24, 2 (51) .

35. Кого называл тиранами …– Цезарь, Помпей и Красс. См.: Цицерон. К Аттику , II, 8, 1 (35); 14, 1 (41); 17, 1 (44) .

36. Дело Ватиния ведёшь в суде …– То есть в августе 54 г.; Публий Ватиний, цезарианец, был квестором в 63 г., плебейским трибуном в 59 г. См.: Цицерон. К близким , I, 9, 19 (159) .

37. …о Сестии злословишь …– См. Цицерон. К брату Квинту , II, 4, 1 (104); Плутарх. Цицерон, 26 .

38. Бибула… оскорбляешь …– Марк Кальпурний Бибул, коллега Цезаря по консулату 59 г., вступил с ним в борьбу из-за его земельного закона. Отстранённый Цезарем от дел, он на основании ауспиций (птицегаданий) объявлял недействительными все мероприятия Цезаря. См.: И II, 4, 12; Цицерон. Брут, 267; К Аттику , II, 24, 3 (51); Светоний. Божественный Юлий, 20, 3 сл .

39. …больше всего и покоряешься .– Скорее всего, имеется в виду Цезарь .

40. …о делах государства… другое .– Намёк на то, что сенаторы сидя слушали прения, затем переходили к сенатору, чьё мнение они разделяли (pedibus ire in sententiam) (дисцессия).