Китай Япония Корея Прочее
Восточный портал [oriental.ru]
материалы по странам

Главная
Форум
Тексты
Изображения
Разное



Такамура Котаро [1883-1956]

Стихи о Тиэко

избранное



Перевод с японского и вступительное слово: Дмитрий Коваленин



Такамура Котаро — поэт-символист, скульптор, один из основоположников японского верлибра — «дзиюси». Особо известен трагической историей своей жизни. Его жена Тиэко сходит с ума, и семь лет вплоть до ее кончины поэт «общается» с нею, поверяя самое сокровенное, в своих стихах. «Стихи о Тиэко» (1912-1941) — один из романтичнейших сборников «новой поэзии» начала века, с большой теплотой воспринимаемый японцами и сегодня.
Следует отметить, что верлибр был в диковинку в Японии на заре столетия. Большинство стихов все еще подчинялось традиционным 3-х или 5-строчным ритмов хайку и танка. Поэтому то, что нам может показаться сегодня наивным, вызывало небывалый эффект среди современников поэта 80 лет назад.

Поставив в жизни цель — стать высококлассным про-западным живописцем, Тиэко Наганума обучалась в одном из женских колледжей Токио. В период учебы тесно сошлась с молодежным журналом «Сэйто», оформив обложку первого номера этого феминистского издания. Одаренная девушка уже подымалась по первым ступеням блестящей карьеры, — когда встретилась со своим будущим мужем, известным скульптором и поэтом Такамура Котаро.
Как у молодой жены, у Тиэко были все основания радоваться судьбе: недавно вернувшийся из поездки по Европе, ее супруг представлял из себя «самого современного из всех японских мужей». Объявлявший себя человеком, свободным от феодальных пережитков, супруг настоял на том, чтобы и после замужества Тиэко продолжала карьеру художника.
Однако сбыться тому было не суждено: вскоре после женитьбы Тиэко заболела туберкулезом, а в 1931 году, измученная болезнью, совершила попытку самоубийста, после чего потеряла рассудок. Семь долгих, трагических лет Котаро отражал ее увядающий образ в стихах. Произведения эти увидели свет в виде сборника «Тиэко-се» — уже после смерти несчастной женщины. Умерла Тиэко в 1938 году в одной из психиатрических лечебниц Токио.
До сих пор безумие Тиэко принято рассматривать как случайное горе, в котором некого обвинить, кроме злой Судьбы. Однако в последние годы, на гребне волны «феминистической литературы», многие женщины-исследователи взялись пересматривать привычный взгляд на судьбы Тиэко и Котаро, в частности — на обстоятельства их супружеской жизни. Темные, неотвеченные вопросы подняты из глубины десятилетий — в частности, и о том, что же привело Тиэко к душевному растройству.
Что такое стихи о Тиэко? Достоверная хроника Любви поэта к жене, потерявшей рассудок? Или же — фантомы совести Художника, раздавившего ради Красоты беззащитную душу?
Споры не утихают. Хотя вряд ли уже когда-либо разрешатся эти вопросы для Такамура Котаро — человека, семь долгих лет беседовавшего с голосами по ту сторону жизни.





НЕВИННАЯ ПРОСЬБА



      Жалуется мне Тиэко
      что в Токио небо исчезло
      Просит чтоб я показал ей
      какое оно настоящее

      Я же гляжу с удивленьем
      в небо —
      и вижу:
      Сквозь молодые листочки вишни
      просеянное,
      Всегда неизменное
      Небо, знакомое с детства

      Накрытая им долина
      все бледней —
      это тает утро
      дымкой персиковых оттенков,
      но вдаль куда-то все смотрит Тиэко
      все просит,
      чтоб я показал ей
      Ее Небо —
      Настоящее Небо Тиэко,
      что над Ататара-горою
      каждый день голубым сияло...

      Право,
      что за невинная просьба!

СЛУЧАЙНЫЕ ЗАМЕТКИ



      Завершив жидкой тушью рисунок
      Жду, когда он подсохнет.
      Вдоль вершины — горные пики
      Так, как видят их сверху птицы:
      пирамид священных верхушки
      По бумаге расплылись тушью

      Искусство
      убивает пространство-время
      И в лице — известковая дымка
      И в душе — больше нет отражений
      передряг и унылого быта.

      Бумага на ширме подсохла
      и стучит, на ветру колыхаясь,
      о бревенчатую стену дома...
      Сверну-ка ее в рулон.

      Вся проблема лишь в том,
      что опять пробуждается сердце.
      И о том лишь скорблю,
      Что душа возвращается в тело.
      Вот уж скоро шесть лет,
      как больна моя Тиэко...
      Волосы
      от испытаний судьбы
      побелели как мел.

      Дав рукам отдохнуть,
      запаковываю рулон...
      Вдруг — в газете, что взял для обертки
      Фотография:

      На крутой одинокий утес
      что зарос седым тростником,
      в ряд построившись, смотрят в упор
      Орудийные дула...


СНЕГ ТЕМНОЙ НОЧЬЮ



      Огонек керосинки
      Еле-еле теплится
      Лампа
      в тесном моем кабинете
      Освещает фигурки
      двух усталых людей

      В сумерках небо
      окутало снегом
      все, что видят глаза —
      вся природа в белом

      Тяжесть
      беззвучно идущего снега
      давит на землю
      давит на крыши
      давит на два этих сердца

      В тяжести этой
      укрывшей собою полмира —
      детская радость:
      «Ой, посмотрите — до самой верхушки
      храм занесло!..» —
      издалека
      еле слышно доносит
      чей-то расплывчатый голос
      следом за цоканьем
      резвых, как зубы от холода, гэта

      И — тишина.
      Пантомима сегодня
      начинается ровно в одинадцать ночи
      Беседа не клеится
      чай заварить неохота
      просто без слов
      эти двое сидят рука об руку
      вслушиваясь в молчанье
      мира, лишенного речи
      глядя на силуэты
      плавно текущего Времени

      В легкой испарине лица
      переполненные покоем —
      тихим желаньем проникнуть
      в чувства людские.
      Вновь
      раздается на улице цокот.
      Издалека — что-то вроде рычания
      автомобиля...

      Только стоит сказать мне:
      «Ах, что за снег, посмотри-ка!» —
      Сразу все, кто способен смеяться
      переселятся в детские сказки...

      Рот приоткрыв,
      тихо радуюсь снегу.
      Снег же,
      глубокой сегодня ночи
      радуясь тоже,
      все сыплет и сыплет...

      Ах, теплый снег,
      Ты укутай меня с головою!..


ПРОБУЖДЕНИЕ



      Когда наступит зимнее утро
      река Иордан покроется корочкой льда.
      Я сяду в спальне,
      закутавшись в плед белой шерсти —
      и сердце мое уж не тронут
      поход Иоанна-крестителя в обетованные земли
      и дикая страсть Саломеи, мечтавшей отсечь ему голову

      Когда наступит зимнее утро
      с улицы шумной
      услышу смиренный стук гэта
      Тело мое
      во владенье Природой великою вступит
      и как жизнь после смерти
      беззвучны шаги мои станут

      Острый, как бритва,
      запах цветущей айвы
      дерзко проникнет вдруг через закрытые двери -
      словно воскрес чей-то дух
      и, подкравшись, стоит предо мною...

      Как мне суметь в этот миг
      притвориться ученым бесстрастным,
      сухо разъявшим весь мир на сплошные законы?
      Мол, как прилив и отлив, неизбежны уходы-приходы
      всех, кто живет под не нами придуманным небом...

      Проснись же,
      Любовь моя...

      Когда наступит зимнее утро,
      с рассветом
      должны закричать будут птицы —
      вот только глазам твоим черным не хватит рассвета
      Не рассмеешься ты голосом нежным, как птица,
      радуясь солнцу
      и не протянешь мне руки навстречу,
      точно ребенок...

      С каждой такою мыслью
      корчусь я в пледе из белой шерсти
      и заставляя себя,
      через силу
      Оду кричу я,
      Оду любви своей

      Когда наступит зимнее утро
      сердце мое возвратится к жизни
      и, откричав и напевшись вдосталь,
      думать придется, как жить мне дальше
      По янтарному небу рассветом
      поплывет, рассыпаясь, пыльца золотая
      во дворе залает ушастый мой пойнтер
      и привычка
      все время в чем-то нуждаться
      вернется ко мне.
      точно старый приятель...

      Я любил ее!...

      Когда наступит зимнее утро
      лед на реке Иордан
      будет крепким.








Форум

Проза
Поэзия
Статьи
Сказки

Фото
Живопись
Кино

Личности
События
Рассылка
Книги
Программы
Авторизация
авторы

Ланьков

Сат Абхава

Замилов
анонсы





mail.ru yandex.ru content.mail.ru subscribe.ru









Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»