АРИСТОНОЙ

 

 

Пеан Аполлону
[Перевод Ю. Голубца]

Гимн Гестии
[Перевод Ю. Голубца]

 

ПЕАН АПОЛЛОНУ


Текст приводится по изданию: «Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.», М., Ладомир, 1999.
Перевод Ю. Голубца. OCR Halgar Fenrirsson


 

У Пифо богозданного,
Камня в Дельфах священного,
У святого оракула
Ты — о иэйэ, Пеан! —
Аполлон, обитаешь — лик
Чтимый Дия и девы Лето,
Коя дщери, — таков божественный
Промысл, — иэ, Пеан, иэ!

Там, у треножника божьего,

10

Лавр колебля нарезанный,
Ты приступаешь к пророчествам
Вещим, иэйэ, Пеан!
Из святилища грозного
Правду благочестивую
Лирой звонкой о будущем
Возвещаешь — иэ, Пеан!

В доле темпейском очистившись
Милостью Зевса всемощного,
Лишь Паллада уверила

20

Гею плодную — о Пеан! —
С пышнокудрой Фемидою,
Вняв Афины внушению,
Ты в Пифо и направился
Благовонный — иэ, Пеан!


Оттого-то и девы храм
Тритогенеи в пророчествах
С благодарностью вечною
Ты и чтишь — иэ, Пеан! —
С благородством и прелестью,

30

И бессрочною памятью
Деву — богиню горнюю
Чествуешь ты — иэ, Пеан!

Дарят тебя бессмертные:
Посейдон — округой святой,
Нимфы-девы — пещерами
Корикийскими
— о Пеан! —
Бромий — факельным празднеством,
Артемида — охотничьей
Псов добычей, хранят они

40

Край твой — иэйэ, Пеан!
От зеленых парнасских круч,
От потоков Касталии
Полноводных, цветя красой
Утонченной, — иэ, Пеан! —
Славимый гимнами нашими,
Дай, по обычаю божьему,
Нам богатства и с нами будь,
О Спаситель! Иэ, Пеан!


ПРИМЕЧАНИЯ

Аристоной сочинил два гимна, текст которых был найден на каменных плитах при раскопках в Дельфах: пеан Аполлону (ок. 222 г.) и короткий гимн Гестии. За них он, как и ранее Филодам, был удостоен звания почетного гражданина Дельфов с вытекающими отсюда привилегиями. Аристоною сверх обычно присуждавшихся прав было еще присвоено звание «благодетеля».

Ст. 1. Пифо. — См.: «Теогония», 499 и примеч. [назад]

Ст. 7. Коя дщерь. — См.: Алкей, фр. 3 и примеч. [назад]

Ст. 17. Темпейский дол — долина, образуемая рекой Пенеем между горами Олимпом и Оссой. [назад]

Ст. 20-24. Пророческий престол в Дельфах [Пифо] принадлежал первоначально Гее и Фемиде. [назад]

Ст. 25. Девы храм — так называемый пронаос, святилище Афины (Тритогенеи. См.: «Теогония», 895, 924), расположенное по дороге в Дельфы. [назад]

Ст. 35 сл. Корикийские пещеры — на Парнасе, примерно в трех часах хода от Дельфов. Считалось, что в них обитают Пан и нимфы. [назад]

Ст. 37. Бромий. — См. Критий, фр. 4, 10 и примеч. [назад]

ГИМН ГЕСТИИ


Текст приводится по изданию: «Эллинские поэты VIII—III вв. до н.э.», М., Ладомир, 1999.
Перевод Ю. Голубца. OCR Halgar Fenrirsson


 

Средь святых святую владычицу Гестию
Восславим: о ты, Олимпа
И земли царица, ты владеешь срединным
Лавром пифийским,
Святыми плясками
Правишь ты в храме высоковратном Феба,
Радуясь в сердце пророчествам у треножников
И златой Аполлона кифаре,
Когда бог, веселясь, на лире
На семизвучной бряцая,
Гимнами почитает бессмертных!
Славься, Реи и Крона дочерь!
Полнишь одна ты гласом божественным
Издревле чтимые жертвенники олимпийцев!
Даруй, о Гестия, милости
Божеской — нам пляски священные,
Вечно владея великим богатством прекраснопрестольным,
У твоего алтаря справлять!


ПРИМЕЧАНИЯ

Аристоной сочинил два гимна, текст которых был найден на каменных плитах при раскопках в Дельфах: пеан Аполлону (ок. 222 г.) и короткий гимн Гестии. За них он, как и ранее Филодам, был удостоен звания почетного гражданина Дельфов с вытекающими отсюда привилегиями. Аристоною сверх обычно присуждавшихся прав было еще присвоено звание «благодетеля».

Автор наделяет богиню очага Гестию несколько необычными функциями, называя ее и царицей Олимпа и Земли, и владычицей пифийского лавра. Причина этого отчасти в торжественном характере гимна, отчасти — в древней связи культа Гестии с культом дельфийского Аполлона.

Ст. 12. Рея. — См.: «Теогония», 453—458. [назад]