|
Смотрят снова глазами незрячими Матерь Божья и Спаситель-Младенец. Пахнет ладаном, маслом и воском. Церковь тихими полнится плачами. Тают свечи у юных смиренниц В кулачке окоченелом и жестком. Ах, от смерти моей уведи меня, Ты, чьи руки загорелы и свежи, Ты, что мимо прошла, раззадоря! Не в твоем ли отчаянном имени Ветер всех буревых побережий, О Марина, соименница моря! |
Все это стихотворение одна
фраза, крикнутая единым духом, без перерывов. Первая строфа созерцание,
длительная задумчивость, сжимающаяся до боли в ее последнем стихе (В кулачке
окоченелом и жестком). Вторая неожиданный вопль, через который
проходит целая смена интонаций, он начинается глубоким женским контральто
(Ах, от смерти моей уведи меня...) и постепенным нарастанием чувства переходит
от отчаяния к юношескому вызову, девичьему крику... (Не в твоем ли отчаянном
имени...).
Это стихотворение ключ к голосу
всей книги: в ней ряд стихотворений, продуманных, замолчанных, молча закрепленных,
и ряд стихов, крикнутых, прошептанных, сказанных, отвеченных. Внутренняя
статуя голоса возникает из этого зябкого молчания сердца, прерываемого
криком нахлынувшей жизни.
В молчании кажется, «как будто
кто-то равнодушный с вещей и лиц совлек покров. И тьма
как будто тень от света, и свет как будто отблеск тьмы. Да был
ли день? И ночь ли это? Не сон ли чей-то смутный мы?» («Белой
ночью»); голоса поют «обрети и расточи»; время года
«полувесна и полуосень»; «Сонет дописан, вальс дослушан,
и доцелованы уста». «Ни святости, ни греха, во мне, как во
всем дыханье подземное колыханье вскипающего стиха».
И вот тут, как в приведенном выше
стихотворении, прорывается вопль к жизни: «Снова сердце
сумасшедший капитан правит парус к неотвратимой гибели...»
и снова: «Сердце открыто ветрам всем ветрам»,
и начинается упрямый спор с уходящим временем: «Злому верить не
хочу календарю. Кто-то жуткий, что торопишь? Я не подарю ни минутки. Отщипнуть
бы, выхватить из жизни день, душу вытрясть... Я твою, пустая, злая дребедень,
знаю хитрость», а после этого торжествующе: «Сегодня весна
впервые, и миру нисколько лет!»
В этом основной, пленяющий изгиб лирического
голоса С. Парнок.
Но среди интонаций ее останавливают
своей глубокой страстностью и пронзительностью все слова, касающиеся любви
и ее ран: «Ты не спросишь в ночи буйные, первой страстью прожжена,
чьи касанья поцелуйные зацеловывать должна» или:
Вспомнились эти глаза с невероятным зрачком... ...Но под ударом любви ты что золото ковкое! Я наклонилась к лицу, бледному в страстной тени, Где словно смерть провела снеговою пуховкою. |
Или о цыганке: «Тех крестили
в крестильной купели, эту в адском смоляном котле».
И рядом с этими нотами исступления
и боли в лирическом голосе С. Парнок есть уклоны грации и нежности, достойные
греческой антологии: «Ах, как бабочка, на стебле руки моей погостила
миг не боле твоя рука ...», «Когда я твое губами
слушала сердце...»
Сомнения быть не может, в этой лирике
звучит тот волнующий и странный голос, о котором Теофиль Готье сказал:
Que tu me plais, étimbre étrange! Son double, nomine et femme à la fois, Contralto, bizarre mélange, Hermaphrodite de la voix. |
Меня пленяет это слиянье Юноши с девушкой в тембре слов Контральто! странное сочетанье Гермафродит голосов! |
Рядом с этим гибким и разработанным
женским контральто, хорошо знающим свою силу и умеющим ею пользоваться,
юношеский бас О. Мандельштама может показаться неуклюжим и отрочески ломающимся.
Это и есть отчасти. Но какое богатство оттенков, какой диапазон уже теперь
намечены в этом голосе, который будет еще более гибким и мощным!
Мандельштам не хочет разговаривать
стихомэто прирожденный певец, и признает он не чтение стихов,
а только патетическую декламацию; его идеал театр Расина16,
когда «расплавленный страданьем крепнет голос и достигает скорбного
закала негодованьем раскаленный слог».
В его книге чувствуется напряженная
гортань, обозначается горло певца, с прыгающим адамовым яблоком. Часто
на протяжении многих страниц он только пробует голос, испытывает его глубину,
силу и нажим интонации. Для ценителя лирического пения эти пробы голоса,
эти лирические фразы прекрасны:
Осенний сумрак, ржавое железо Скрипит, поет и разъедает кровь Что мне соблазн и все богатства Креза Пред лезвием твоей тоски, Господь?.. |
Отравлен хлеб и воздух выпит Так трудно раны врачевать Иосиф, проданный в Египет, Не мог сильнее тосковать... |
Бессонница. Гомер. Тугие паруса. Я список кораблей прочел до середины: Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный, Что над Элладою когда-то поднялся... |
В любви поэта к патетическому и торжественному
нет ничего нового: все поэты начинают с этой любви.
«Как царский скипетр в скинии
пророков, у нас цвела торжественная боль», говорит
Мандельштам про старую драматическую поэзию. Оригинально то, что его торжественность
не однообразна, что для ее передачи ему надо предварительно изучить тысячи
оттенков и модуляций, что в патетическом он любит не самый подъем чувства,
а таинственное цветение голоса: «Зловещий голос, горький хмель,
души расковывает недра: так негодующая Федра стояла некогда
Рашель». Поэтому он молится: «Да обретут мои уста первоначальную
немоту» и заклинает: «Останься пеной, Афродита, и
слово в музыку вернись». Он старается достигнуть истоков
речи: «Она еще не родилась. Она и музыка, и слово и потому всего
живого ненарушаемая связь».
Природа для него оживает через сравнение
со звуком, с метрикой. «Как бы цезурою зияет этот день!»
восклицает он и описывает тихий летний день такими словами: «Есть
иволги в лесах, и гласных долгота в тонических стихах единственная
мера; но только раз в году бывает разлита в природе длительность, как
в метрике Гомера».
Лучшие стихотворения «Камня»
посвящены таинствам речи и голоса, которые он прочувствовал глубже всего.
И вероятно, поэтому в мире пластическом он сильнее всего чувствует архитектуру;
потому что не есть ли архитектура камень, который стал словом,
и не каждый ли собор звучит своим голосом? «И пятиглавые
московские соборы с итальянскою и русскою душой», и Айя-София с
ее «гулким рыданием серафимов», и Notre-Dame, где, «как
некогда Адам, распластывая нервы, играет мышцами крестовый легкий свод»,
Архангельский собор, «весь удивленье райских дуг», и Казанский:
«распластался храм Господень, как легкий крестовик-паук».
Для Мандельштама торжественное всегда
театрально и соединено с пышными драпировками и величественным жестом.
Какой великолепный плафонный барокко дает он в заключение «Оды Бетховену»:
«И царской скинии над нами разодран шелковый шатер, и в промежутке
воспаленном, где мы не видим ничего, ты указал в чертоге тронном на белой
славы торжество!..»
Ода это его область. Ему удаются
синтетически-живописные исторические определения: «Завоевателей
исконная земля Европа в рубище Священного Союза... Пята Испании,
Италии Медуза и Польша нежная, где нету короля...», «...с
тех пор, как в Бонапарта гусиное перо направил Меттерних...»
Но диапазон его тем очень широк, и
он, нисколько не понижая густого тембра своего стиха, может говорить и
об аббате «Флобера и Золя», который проходит вдоль межи, «влача
остаток власти Рима, среди колосьев спелой ржи», а вечером: «Он
Цицерона на перине читает, отходя ко сну: так птицы на своей латыни молились
Богу в старину». И о кинематографе: «Кинематограф... Три скамейки.
Сентиментальная горячка... И в исступленье, как гитана, она заламывает
руки. Разлука. Бешеные звуки затравленного фортепьяно».
Голос Мандельштама необыкновенно звучен
и богат оттенками и изгибами. Но настоящее цветенье его еще впереди. А
этот «камень» пока еще один из тех, которые Демосфен брал
в рот, чтобы выработать себе отчетливую дикцию.
Голоса поэтов. Впервые: Речь. 1917. 4 июня
Рецензия на книги:
София Парнок. Стихотворения. Пг., 1916;
Осип Мандельштам. Камень: Стихи. Пг., 1916.
Печатается по: Волошин М. Лики творчества.
* Парнок Софья Яковлевна (18851933) русская поэтесса, переводчица.
*
Мандельштам Осип Эмильевич (18911938) русский
поэт.
1
Готье Теофиль (18111872) французский поэт.
2
Верлен Поль (18441896) французский поэт.
3
Сологуб (наст. фам. Тетерников) Федор Кузьмич (18631927)
русский поэт и прозаик.
4
Брюсов Валерий Яковлевич (18731924) русский
поэт, основоположник русского символизма, прозаик, критик и переводчик.
5
Бальмонт Константин Дмитриевич (18671942)
русский поэт-символист.
6
Надсон Семен Яковлевич (18621887) русский
поэт.
7
Гюго Виктор Мари (18021885) французский
прозаик, драматург, поэт.
8
Леконт де Лиль Шарль (18181894) французский
поэт.
9
Группа французских поэтов; сложилась в 1866 г. после выхода сб.
«Современный Парнас»; декларировала «искусство для
искусства» (Леконт де Лиль, Ж. М. Эредиа, Сюлли-Прюдом и др.).
10
Гиппиус Зинаида Николаевна (18691945) русская
поэтесса, прозаик, критик.
11
Балтрушайтис Юргис (18731944) русский и
литовский поэт.
12
Белый Андрей (псевдоним Бориса Николаевича Бугаева) (18801934)
русский поэт-символист и прозаик.
13
Кузмин Михаил Александрович (18751936)
русский поэт, прозаик, композитор, музыкальный критик.
14
Городецкий Сергей Митрофанович (18841967)
русский поэт и художник.
15
Анненский Иннокентий Федорович (18551909)
поэт, драматург, критик, переводчик.
16 Расин Жан (16391699) французский драматург.
|
||
В библиотеку |
|
М. Волошин |