САМЕД ВУРГУН

ВЕСНА И Я

 

 

Copyright – Самед Вургун, в двух томах. Госиздательство худ. литературы Москва, 1958

 

Copyright – Перевод на русский язык. Азернешр, 1976.

Данный текст не может быть использован в коммерческих целях, кроме как с согласия владельца авторских прав.

 

                                                                                              Перевод на русский – В. Кафарова

 

Весна пришла. Как для родной сестры,

Я настежь сердце для нее раскрыл,

Да славится поэзия вовеки!

Ведь мир без песен, что орел без крыл.

 

Весна пришла. В наш край пришла весна.

Я раньше   пробуждаюсь — не до сна:

В одной груди желаньям многим тесно,

Они зовут туда, где даль ясна.

 

Весна моя, благословенна будь!

Как хорошо пуститься утром в путь —

Привольно на груди горы ягнятам,

Фиалка примостилась мне на грудь.

 

Весною,  человек,   не  умирай,

Что если даже попадешь ты в рай?

Послушай только клекот соколиный —

Покинуть не захочешь милый край!

 

Весна пришла! Мир заново она

Творит. Земля тепла и зелена

И мы цветам, как детям в день рожденья,

Красивые находим имена.

 

Вон — муравей дитя свое в саду,

Наверно, учит с первых дней труду.

Я сына вывел из дому впервые —

Навстречу счастью первенца веду.

 

Природа любит, словно мать людей,

Их наделяя мудростью своей.

Но ведь она стара, нам надо сделать

Все, что отныне не под силу ей!..

 

1937