Ходасевич Владислав Фелицианович
О Черниховском

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
  • Оставить комментарий
  • Ходасевич Владислав Фелицианович (yes@lib.ru)
  • Год: 1924
  • Обновлено: 29/06/2004. 5k. Статистика.
  • Очерк: Мемуары
  •  Ваша оценка:

         О ЧЕРНИХОВСКОМ 
         
         Осенью   1921  г.,  в  Москве,  Андрей  Соболь  сказал  мне:  "Напишите
    Черниховскому. Он в Одессе, умирает от чахотки". 
         Потом прошел слух, что Черниховский умер. 
         Потом   мы   встретились  в  Берлине.  Я  ожидал  увидеть  изможденного
    человека,   едва   ускользнувшего  от  смерти.  Но  -  в  комнату  врывается
    коренастый,  крепкий мужчина, грудь колесом, здоровый румянец, оглушительный
    голос,  стремительные движения. Не снимая пальто, усаживается на подоконник,
    говорит  быстро,  хлопая себя по коленке и подкручивая лихие казацкие усы. У
    него  военная  выправка  и  хороший  русский  язык  с  легким малороссийским
    акцентом.  Ничего  поэтического  и  еще  меньше - еврейского. Скорее всего -
    степняк-помещик из отставных военных. Такие люди хорошо говорят об окрошке. 
         Милый  Черниховский!  В  окрошке  он  ничего  не  смыслит.  Он  говорит
    исключительно  о  Гомере,  об  ассирийском  эпосе,  о  книге Бытия и с жаром
    разоблачает  литературные  плагиаты,  сделанные не менее трех тысяч лет тому
    назад. 
         Непосредственное  чувство уводит Черниховского далеко от современности.
    Свои   переживания   одевает   он   в   образы  глубокой  древности.  Лирика
    Черниховского  рисует  нам  человека,  погруженного  в видения древней Иудеи
    ("Паломница",  "Смерть  Тамуза",  "Был  царь в Иешуруне" и т.д.) или поющего
    гимны  богам: Астарте и Бэлу. Казалось бы, в связи со своим содержанием, его
    лирика  должна  воскрешать  древние  поэтические  формы, быть в значительной
    степени  стилизацией.  Но  -  как  раз  этого и нет. Архаические переживания
    Черниховского  высказаны  в  очень  современных  стихах,  с рифмами, с самой
    модернизованной  инструментовкой,  с  поздней строфикой. Многим придана даже
    сонетная  форма.  Поэтика  Черниховского  обогнала  его  самого:  он  еще  в
    древности - она успела пройти все времена, вплоть до наших. 
         Казалось  бы,  его  эпические  создания  еще более должны уводить нас в
    глубь  веков.  Не пророки ли, не цари ли должны проходить перед нами в эпосе
    Черниховского?   Не   тут-то  было.  Как  раз  в  своем  эпосе  Черниховский
    показывает  нам  современников. Место действия - Украина. Резники, торговцы,
    раввины  и  канторы провинциальных синагог, хлопотливые хозяйки, кантонисты,
    литовские  меламеды,  уличные  ребятишки, русские мужики - вот герои идиллий
    Черниховского. 
         Наш  современник,  он  в лирике, в выражении своего переживания, уходит
    назад,  знаток  древнего  мира,  в  эпосе дает он картины современной жизни.
    Замечательно,   что  и  в  области  эпической  формы  остается  он  в  своей
    противоречивой   природе:  в  то  время,  как  его  архаические  переживания
    облечены  в  модернизованную  форму,  современные  образы  своего  эпоса  он
    описывает  в  старинной  форме  гексаметра,  что,  впрочем,  в  сочетании  с
    древнееврейским языком, создает лишь новый анахронизм. 
         Черниховский   с   необыкновенной   любовью,   зоркостью,   выпуклостью
    живописует  жизнь  местечкового  еврейства. Но замечательно, что при этом он
    не  только  пользуется гексаметром, но и нарочно подчеркивает "гомерический"
    дух  своих идиллий. Обстоятельность описаний вообще, одежд, пиров и обедов в
    особенности;   плавность   рассказа,   любовь  к  подробностям;  невозмутимо
    серьезное  лицо повествователя там, где важность его тона комически оттеняет
    захолустное  убожество  событий;  постоянные  рефрены  (особенно  в "Свадьбе
    Эльки")  - все это упорно должно наводить читателя на сопоставление малого с
    великим,  героев  Черниховского  с  героями  Гомера.  Смысл  этих идиллий не
    только  описательный,  но  и  философский.  Постоянно наталкивая читателя на
    воспоминания  о  Гомере, Черниховский как бы хочет подчеркнуть, что меняются
    только  внешние  облики,  а  сущность  жизни человека всегда одна, и разница
    между  Навсикаей  и  Элькой  не  так-то  уж велика. Примечательно, что своим
    сравнениям  Черниховский  любит  придавать анахронический характер. Мордехая
    ("Свадьба   Эльки"),   который  никак  не  может  отделаться  от  разговоров
    назойливого  гостя,  Черниховский сравнивает с осажденной крепостью, а гостя
    с  врагом.  Но  враг  этот  не  пользуется современными военными орудиями, а
    "бьет  из  баллист, катапульт и тучами стрелы пускает". Таких примеров можно
    привести несколько. 
         Насколько   прочно   связано   лирическое   чувство   Черниховского   с
    древностью,  еще раз убеждаемся при чтении его эпоса. В его идиллиях находим
    два  места,  которые  можно  назвать  лирическими  отступлениями. Первое - в
    "Завете  Авраама"  (глава  I),  второе - в "Свадьбе Эльки" (песнь IV). И вот
    оказывается, что оба отступления сделаны на тему - древность. 
         Только   два   раза  прерывает  Черниховский  эпическое  течение  своей
    идиллии,  только  два раза повествовательное описание событий уступает место
    авторскому  раздумью  - и оба раза лирический момент оказывается связанным с
    чувством прошлого. 
         Было  бы излишне подчеркивать, что строя свою заметку, по необходимости
    -  конспективную,  на противоречиях и внутренних анахронизмах Черниховского,
    я  не  намерен  был  ставить  это  свойство ему в вину. Напротив, здесь-то и
    заключается,  на мой взгляд, своеобразная прелесть и острота его поэзии. Эти
    противоречия   как   нельзя   лучше   обрисовывают   сложную  структуру  той
    поэтической  индивидуальности,  того  клубка анахронизмов, которым моему, не
    еврейскому взгляду представляется Черниховский. 
         Однако,   мне  кажется,  что  и  для  читателя-еврея  было  бы  нелишне
    всмотреться  в  эти  противоречия.  Быть  может,  это наведет кого-нибудь на
    более  общие  размышления  о  душе  современного  еврейства,  с  ее  борьбою
    традиций и новшеств, с ее зовами древности и заботами сегодняшнего дня. 
    
    Опубликовано: "Еврейская трибуна". 1924, Љ 13 (189).
    

  • Оставить комментарий
  • Ходасевич Владислав Фелицианович (yes@lib.ru)
  • Год: 1924
  • Обновлено: 29/06/2004. 5k. Статистика.
  • Очерк: Мемуары
  •  Ваша оценка:

    Связаться с программистом сайта.