ВОЛОХО'НСКИЙ Анри Гиршевич
	Обычно сочинения подписаны именем и фамилией, иногда только 
именем или инициалами (А. В.). В соавторстве с Алексеем Хвостенко 
используются общие инициалы: А. X. В.
	
	* 19.3.1936 Ленинград.
	образование Химико-фармацевтический институт, аспирантура 
института Озерного Рыбного Хозяйства.
	послужной список В течение двадцати четырех лет работал в 
различных областях химии и экологии. Участвовал в экспедициях в океанах, 
морях и на озерах. В 1985–1995 гг. работал переводчиком на радиостанции 
"Свобода".
	эмиграция В конце 1973 получил разрешение на выезд, жил с 
31 декабря 1973 г. в Израиле, переселился осенью 1985 в Мюнхен, в 1995 г. в 
Тюбинген.
	языки Английский, немецкий, древнееврейский. 

	начало лит. деят. В 50-е годы начал писать стихи, песни и 
пьесы (некоторые совместно с А.Хвостенко). Только одно стихотворение было 
опубликовано в СССР  –  басня "Кентавр" в журнале "Аврора",  в 1972 г.
	членство Член Союза немецких писателей.
	жанры Стихи, драма, 1 роман, 1 повесть, 1 рассказ, песни, 
философские эссе. 
	соч. 
	Книги:
	Поэзия:
	Девятый ренессанс: [Цикл из десяти стихотворений]. Хайфа: 
Изготовлена собственноручно, 1977. Гравюры на меди; стихи вытравлены А.В., 
рисунки – Александром Путовым. 
	Стихи для Ксении: [Восемь стихотворений] /  Рука автора, его же 
иллюстрации. Тивериада: Вымыселъ, 1978. 
	Четыре поэмы об одном. Тивериада: Вымыселъ, 1981. 
	Стихотворения: [Стихи, написанные до 1982 г.]. Tenafly, N.J.: Hermitage, 1983. 
	Смерть Пу-и: [Поэма] / Начертана рукой автора. Нью-Йорк: Podval, 1984. 
	Тетрадь Игрейны: [Стихи и пьеса] / Иллюстрации Марка Байера. 
Иерусалим: Малер, 1984. 
	 [Совместно с Алексеем Хвостенко:] Басни: [Два цикла басен: 
"Темпераменты" и "Народы и ремёсла"] / Иллюстрации Сергея Есаяна. Париж: 
Изд. Сергея Есаяна, 1984. 
	Шкура бубна: [Стихи малых форм] / Иллюстрации Сергея Есаяна. 
Иерусалим: Малер, 1986. 
	Похвала Топорову: [Поэма]. Гамбург: Хор, 1986. "Поэма, восхваляющая 
героя за поэму "Поэт" в собрании "Мифы народов мира"" (А.В.). Напечатана на 
серебрёной, золочёной и т. п. бумаге. 
	Стихи о причинах / Иллюстрации Алексея Хвостенко, "каллиграфия 
летчика Полева". Мюнхен: Вымыселъ, 1989. 
	Известь: [Стихи 1982–1988 гг.] / Оформление Алексея Хвостенко и 
автора. Париж: Синтаксис, 1990. 
	Отрывок из повести: [Большую часть отрывка занимает эпическая 
поэма "Песнь о Хасаре" с комментариями] / Иллюстрации Игоря Захарова-
Росса. Muenchen: M°A, 1991. 
	 [Большая часть в соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Городские поля / 
Книгу оформил и иллюстрировал Сергей Есаян. Париж: Изд. Сергея Есаяна, 
1991. 
	Фома: [Поэма с комментариями] / Художник Игорь Захаров-Росс. 
Koeln: M°A, 1992. 
	Анютины грядки: [Стихи 1962–1988 гг.] / Обложку рисовал Адам 
Волохонский. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1994. 
	О соразмерности основательных видов. Symmetry of basic forms: 
Дидактическая поэма на двух языках. Koeln: M°A, в печати. 
	[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Шушу: Книга стихов для детей / 
Оформлена А. X., рисунки Вильгельма Буша. 1991. Передана для издания в 
"Синтаксис", однако макет был потерян.
	Проза: 
	Роман-покойничек: [Роман]. Нью-Йорк: Гнозис-Пресс, 1982. 
	Повесть о великой любви Ланы и Тарбагатая. Париж: Синтаксис, 1991. 
	Комментарии: Бытие и апокалипсис: [Комментарий на книгу 
Бытия, книгу Творения и Откровение святого Иоанна]. Иерусалим: Малер, 1994. 
	Переводы:
	Гай Валерий Катулл: Новые переводы / Обложка Ирины Бат-Цви. 
Второе издание оформил переводчик. Иерусалим: Малер, 1982. Второе издание в 1996 г. 
	Чин крещенья и миропомазания: [Параллельные тексты на церковно-
славянском и русском языках]. М.; Нью-Йорк: Путь, 1994. 
	Блеск: Извлечения из книги "Зогар". Koeln: M°A, 1994. 
	Зогар и Сефер Йецира. СПб.: "Путь" или "Course Publishers Co.", в 
печати. Содержит расширенное издание книги "Блеск" и переводы ессейских 
текстов: "Устава войны" и "Храмового свитка". 
	Песни:
	[Большая часть текстов песен написана совместно с исполнителем 
Алексеем Хвостенко:] Прощанье со степью: [Пластинка с тринадцатью 
песнями] / Конверт оформлен Сергеем Есаяном. Лондон: Racoon  Records, 
1981. Переиздано в виде компактного диска в 1996 г. 
	[Многие тексты песен написаны А. В. в соавторстве с исполнителем 
Алексеем Хвостенко. Музыка группы "Аукцыон":] Чайник вина: [Пластинка с 
двенадцатью песнями] / Конверт оформлен Василием Аземшей.  СПб.: Хвост и 
Аукцыон, 1992. Переиздано в виде компактного диска в 1996 г. 
	Книга "Чайник вина" с более чем шестьюдесятью текстами песен (А. X. 
В.) украшена иллюстрациями Сергея Есаяна, однако ее макет утерян. 
	Завтра потоп. Нью-Йорк; Москва. Диск готовится к выпуску. 
Исполнитель песен Алексей Хвостенко, музыки–Анатолий Герасимов. 
	Песню А. В. "Рай" (Над небом голубым / Есть город золотой...) 
исполняет (кроме Алексея Хвостенко) Борис Гребенщиков с группой 
"Аквариум". Ее поют также нищие в переходах метро в Санкт-Петербурге. 
	Пьесы:
	[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Запасной выход. Пьеса 
переведена на английский ("Emergency Exit", 1977) и поставлена в 
студенческом театре г. Нортхемптон (Northampton, Vermont, США). 
Режиссером и участником постановки был Алексей Хвостенко. 
	[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Первый гриб, лесная комедия: 
Книга для детей. Передана для издания в "М°А", г. Кёльн. 
	Кроме того, отдельные произведения в журналах и других 
изданиях: 
	[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Лабиринт или Остров лжецов: 
[Комическая драма] // Эхо. 1980. № 2 (10). 
	Двенадцать ступеней натурального строя // Мулета ХОО. Париж, 
1985. Излагаются основы гармонии чисел натурального ряда. 
	Велимир Хлебников. Внучка Малуши: Сценическая композиция Анри 
Волохонского // Мулета ХОО. Париж, 1985. 
	Словарь о Разине, отрывок // Мулета ХОО. Париж, 1985. Содержит 
подробный разбор начала поэмы Велимира Хлебникова "Разин".
	Плач по утраченной тыкве: [Поэма] // Тыква: Художественное и 
литературное издание в форме вращающейся тыквы. Гамбург, 1986. Как 
сообщает А.В., в создании "Тыквы" участвовали, помимо него, Александр 
Путов, Игорь Бурихин, Алексей Хвостенко, Вадим Космачев "и Маке Уп".
	Армагеддон: Простое описание // Беседа. Лг.; Париж, 1987. № 5. 
"Показано, что священная война сынов света против войск Сатаны описана уже 
в ессейском "Уставе войны", то есть задолго до христианского апокалипсиса" 
(А.В.). 
	[Стихи в английских переводах к картинам Сергея Есаяна] / Пер.: 
Richard Pevear, Paul Schmidt // Llovers. Muenich: E., P., S. and V., 1987. 
	Собор в Шартре / Die Kathedrale zu Chartres: [Поэма на двух языках] / 
Пер.: Peter Steger // Moderne russische Poesie seit 1966: Eine Anthologie. Berlin, 
1990. 
	 [6 стихотворений] / Пер. Richard Pevear // Modern Poetry in Translation. 
New Series, 10 (London, 1996. Winter). 
	Из Финнеганова уэйка: ["Опыт перевода кусков знаменитого романа 
Джеймса Джойса"] // Митин журн. СПб., 1996. № 53; 1997. №  54, 55. 
	A Poem "Aorists of the Decrepit", a composition on harmony / Перевел 
поэму "Аористы обветшалого" Richard Pevear // Everything is According to the 
Way. Все путём. Brisbane, Queensland, Australien: Bolda-Lok, ?.
	лит.
	Тарасов В. "Где звуки бьют в сплошное дно": О поэзии Волохонского // 
Саламандра-1: Лит. альманах. Тель-Авив, MCMLXXXVII. 
	Бокштейн И. О некоторых аспектах поэтики Анри Волохонского // 
Саламандра-1: Лит. альманах. Тель-Авив, MCMLXXXVII. 
	Janecek, G. Anri Voloxonskij: Poet-Scientist // The Slavic and East European 
Journal (SEEJ). University of Arizona. Tucson, AZ, 1982. Vol. 26, No. 4. 
	Каганская М. // Двадцать два.  1983. № 31. 
	В.Б. [Рец. на кн. "Стихотворения", 1983] // Континент. 1985. № 43. 
	Ровнер А., Андреева В. Третья литература // Родник. 1990. № 4. 
	Кривулин В. [Предисл. к стихотворениям] // Дружба народов. 1991. № 8. 
	Лавут Е. Анри Волохонский. Лицо новой поэзии // Независимая газ. 1993. 20 янв. 
	Янечек Дж. [Предисл.] // Волохонский А. Анютины грядки. Пермь, 1994. 
	Ахметьев И. Стихи и песня: [Рец. на книгу "Анютины грядки"] // Знамя. 1995. № 9.
	награды, почет. звания В конце шестидесятых годов получил 
фарфоровый орден "Чайник и чашка" за два сонета о чайниках.
	работает над Переводит (точнее, "изокладывает российскою 
азбукой")  "Финнеганов Уэйк" Джойса, переводит книгу "Зогар" (отчасти 
опубликовано или в печати), сочиняет песни, пишет воспоминания.
	
	У литературы, мне кажется, нет ни смысла, ни целей. То же у 
литератора.
Содержание
Литературоведение | Home