ВОЛОХО'НСКИЙ Анри Гиршевич
Обычно сочинения подписаны именем и фамилией, иногда только
именем или инициалами (А. В.). В соавторстве с Алексеем Хвостенко
используются общие инициалы: А. X. В.
* 19.3.1936 Ленинград.
образование Химико-фармацевтический институт, аспирантура
института Озерного Рыбного Хозяйства.
послужной список В течение двадцати четырех лет работал в
различных областях химии и экологии. Участвовал в экспедициях в океанах,
морях и на озерах. В 1985–1995 гг. работал переводчиком на радиостанции
"Свобода".
эмиграция В конце 1973 получил разрешение на выезд, жил с
31 декабря 1973 г. в Израиле, переселился осенью 1985 в Мюнхен, в 1995 г. в
Тюбинген.
языки Английский, немецкий, древнееврейский.
начало лит. деят. В 50-е годы начал писать стихи, песни и
пьесы (некоторые совместно с А.Хвостенко). Только одно стихотворение было
опубликовано в СССР – басня "Кентавр" в журнале "Аврора", в 1972 г.
членство Член Союза немецких писателей.
жанры Стихи, драма, 1 роман, 1 повесть, 1 рассказ, песни,
философские эссе.
соч.
Книги:
Поэзия:
Девятый ренессанс: [Цикл из десяти стихотворений]. Хайфа:
Изготовлена собственноручно, 1977. Гравюры на меди; стихи вытравлены А.В.,
рисунки – Александром Путовым.
Стихи для Ксении: [Восемь стихотворений] / Рука автора, его же
иллюстрации. Тивериада: Вымыселъ, 1978.
Четыре поэмы об одном. Тивериада: Вымыселъ, 1981.
Стихотворения: [Стихи, написанные до 1982 г.]. Tenafly, N.J.: Hermitage, 1983.
Смерть Пу-и: [Поэма] / Начертана рукой автора. Нью-Йорк: Podval, 1984.
Тетрадь Игрейны: [Стихи и пьеса] / Иллюстрации Марка Байера.
Иерусалим: Малер, 1984.
[Совместно с Алексеем Хвостенко:] Басни: [Два цикла басен:
"Темпераменты" и "Народы и ремёсла"] / Иллюстрации Сергея Есаяна. Париж:
Изд. Сергея Есаяна, 1984.
Шкура бубна: [Стихи малых форм] / Иллюстрации Сергея Есаяна.
Иерусалим: Малер, 1986.
Похвала Топорову: [Поэма]. Гамбург: Хор, 1986. "Поэма, восхваляющая
героя за поэму "Поэт" в собрании "Мифы народов мира"" (А.В.). Напечатана на
серебрёной, золочёной и т. п. бумаге.
Стихи о причинах / Иллюстрации Алексея Хвостенко, "каллиграфия
летчика Полева". Мюнхен: Вымыселъ, 1989.
Известь: [Стихи 1982–1988 гг.] / Оформление Алексея Хвостенко и
автора. Париж: Синтаксис, 1990.
Отрывок из повести: [Большую часть отрывка занимает эпическая
поэма "Песнь о Хасаре" с комментариями] / Иллюстрации Игоря Захарова-
Росса. Muenchen: M°A, 1991.
[Большая часть в соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Городские поля /
Книгу оформил и иллюстрировал Сергей Есаян. Париж: Изд. Сергея Есаяна,
1991.
Фома: [Поэма с комментариями] / Художник Игорь Захаров-Росс.
Koeln: M°A, 1992.
Анютины грядки: [Стихи 1962–1988 гг.] / Обложку рисовал Адам
Волохонский. Пермь: Изд-во Пермского ун-та, 1994.
О соразмерности основательных видов. Symmetry of basic forms:
Дидактическая поэма на двух языках. Koeln: M°A, в печати.
[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Шушу: Книга стихов для детей /
Оформлена А. X., рисунки Вильгельма Буша. 1991. Передана для издания в
"Синтаксис", однако макет был потерян.
Проза:
Роман-покойничек: [Роман]. Нью-Йорк: Гнозис-Пресс, 1982.
Повесть о великой любви Ланы и Тарбагатая. Париж: Синтаксис, 1991.
Комментарии: Бытие и апокалипсис: [Комментарий на книгу
Бытия, книгу Творения и Откровение святого Иоанна]. Иерусалим: Малер, 1994.
Переводы:
Гай Валерий Катулл: Новые переводы / Обложка Ирины Бат-Цви.
Второе издание оформил переводчик. Иерусалим: Малер, 1982. Второе издание в 1996 г.
Чин крещенья и миропомазания: [Параллельные тексты на церковно-
славянском и русском языках]. М.; Нью-Йорк: Путь, 1994.
Блеск: Извлечения из книги "Зогар". Koeln: M°A, 1994.
Зогар и Сефер Йецира. СПб.: "Путь" или "Course Publishers Co.", в
печати. Содержит расширенное издание книги "Блеск" и переводы ессейских
текстов: "Устава войны" и "Храмового свитка".
Песни:
[Большая часть текстов песен написана совместно с исполнителем
Алексеем Хвостенко:] Прощанье со степью: [Пластинка с тринадцатью
песнями] / Конверт оформлен Сергеем Есаяном. Лондон: Racoon Records,
1981. Переиздано в виде компактного диска в 1996 г.
[Многие тексты песен написаны А. В. в соавторстве с исполнителем
Алексеем Хвостенко. Музыка группы "Аукцыон":] Чайник вина: [Пластинка с
двенадцатью песнями] / Конверт оформлен Василием Аземшей. СПб.: Хвост и
Аукцыон, 1992. Переиздано в виде компактного диска в 1996 г.
Книга "Чайник вина" с более чем шестьюдесятью текстами песен (А. X.
В.) украшена иллюстрациями Сергея Есаяна, однако ее макет утерян.
Завтра потоп. Нью-Йорк; Москва. Диск готовится к выпуску.
Исполнитель песен Алексей Хвостенко, музыки–Анатолий Герасимов.
Песню А. В. "Рай" (Над небом голубым / Есть город золотой...)
исполняет (кроме Алексея Хвостенко) Борис Гребенщиков с группой
"Аквариум". Ее поют также нищие в переходах метро в Санкт-Петербурге.
Пьесы:
[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Запасной выход. Пьеса
переведена на английский ("Emergency Exit", 1977) и поставлена в
студенческом театре г. Нортхемптон (Northampton, Vermont, США).
Режиссером и участником постановки был Алексей Хвостенко.
[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Первый гриб, лесная комедия:
Книга для детей. Передана для издания в "М°А", г. Кёльн.
Кроме того, отдельные произведения в журналах и других
изданиях:
[В соавторстве с Алексеем Хвостенко:] Лабиринт или Остров лжецов:
[Комическая драма] // Эхо. 1980. № 2 (10).
Двенадцать ступеней натурального строя // Мулета ХОО. Париж,
1985. Излагаются основы гармонии чисел натурального ряда.
Велимир Хлебников. Внучка Малуши: Сценическая композиция Анри
Волохонского // Мулета ХОО. Париж, 1985.
Словарь о Разине, отрывок // Мулета ХОО. Париж, 1985. Содержит
подробный разбор начала поэмы Велимира Хлебникова "Разин".
Плач по утраченной тыкве: [Поэма] // Тыква: Художественное и
литературное издание в форме вращающейся тыквы. Гамбург, 1986. Как
сообщает А.В., в создании "Тыквы" участвовали, помимо него, Александр
Путов, Игорь Бурихин, Алексей Хвостенко, Вадим Космачев "и Маке Уп".
Армагеддон: Простое описание // Беседа. Лг.; Париж, 1987. № 5.
"Показано, что священная война сынов света против войск Сатаны описана уже
в ессейском "Уставе войны", то есть задолго до христианского апокалипсиса"
(А.В.).
[Стихи в английских переводах к картинам Сергея Есаяна] / Пер.:
Richard Pevear, Paul Schmidt // Llovers. Muenich: E., P., S. and V., 1987.
Собор в Шартре / Die Kathedrale zu Chartres: [Поэма на двух языках] /
Пер.: Peter Steger // Moderne russische Poesie seit 1966: Eine Anthologie. Berlin,
1990.
[6 стихотворений] / Пер. Richard Pevear // Modern Poetry in Translation.
New Series, 10 (London, 1996. Winter).
Из Финнеганова уэйка: ["Опыт перевода кусков знаменитого романа
Джеймса Джойса"] // Митин журн. СПб., 1996. № 53; 1997. № 54, 55.
A Poem "Aorists of the Decrepit", a composition on harmony / Перевел
поэму "Аористы обветшалого" Richard Pevear // Everything is According to the
Way. Все путём. Brisbane, Queensland, Australien: Bolda-Lok, ?.
лит.
Тарасов В. "Где звуки бьют в сплошное дно": О поэзии Волохонского //
Саламандра-1: Лит. альманах. Тель-Авив, MCMLXXXVII.
Бокштейн И. О некоторых аспектах поэтики Анри Волохонского //
Саламандра-1: Лит. альманах. Тель-Авив, MCMLXXXVII.
Janecek, G. Anri Voloxonskij: Poet-Scientist // The Slavic and East European
Journal (SEEJ). University of Arizona. Tucson, AZ, 1982. Vol. 26, No. 4.
Каганская М. // Двадцать два. 1983. № 31.
В.Б. [Рец. на кн. "Стихотворения", 1983] // Континент. 1985. № 43.
Ровнер А., Андреева В. Третья литература // Родник. 1990. № 4.
Кривулин В. [Предисл. к стихотворениям] // Дружба народов. 1991. № 8.
Лавут Е. Анри Волохонский. Лицо новой поэзии // Независимая газ. 1993. 20 янв.
Янечек Дж. [Предисл.] // Волохонский А. Анютины грядки. Пермь, 1994.
Ахметьев И. Стихи и песня: [Рец. на книгу "Анютины грядки"] // Знамя. 1995. № 9.
награды, почет. звания В конце шестидесятых годов получил
фарфоровый орден "Чайник и чашка" за два сонета о чайниках.
работает над Переводит (точнее, "изокладывает российскою
азбукой") "Финнеганов Уэйк" Джойса, переводит книгу "Зогар" (отчасти
опубликовано или в печати), сочиняет песни, пишет воспоминания.
У литературы, мне кажется, нет ни смысла, ни целей. То же у
литератора.
Содержание
Литературоведение |
Home